KoderLine
KoderLine
Обслуживание и внедрение
программного обеспечения
Киев

Статьи экспертов

Полезная информация

1С локализация

0
195
09.02.2021

1С локализация | Перевод интерфейса 1С



Перевод интерфейса 1С – это актуальная потребность как для отечественных предприятий, осуществляющих работу на мировых рынках, так и иностранных организаций, функционирующих в Украине. Благодаря решениям 1С на английском языке компании получают мощные инструменты управления и автоматизируют все бизнес-процессы. Локализация позволяет получить:

●      полный доступ ко всем функциональным возможностям системы, без ограничений;

●      качественный перевод специфической терминологии на любой язык;

●      поддержку стандартных обновлений. 

Еще в процессе установки платформы можно сразу установить несколько языков конфигурации. Как правило, выбор клиентов падает на региональный язык страны, а также международный английский.

Если же клиента интересует именно переводчик, а не локализация, то существует отдельное решение, предназначенное для таких целей. При переводе системой может быть использована дословная интерпретация, в то время как локализация всегда доносит исходный смысл, что очень важно при использовании профессиональной терминологии. Для корректного вывода информации на любом языке, при установке системы производится заполнение синонимов реквизитов.

Какие еще есть возможности локализации?

К дополнительным возможностям можно отнести выбор языка платформы, который будет использоваться при выведении системных полей. Например, программисты установят платформу на английском языке, при этом база будет русскоязычной. При выборе подобного варианта установки клиентам следует понимать, что часть полей и системные информационные сообщения будут выводиться на языке платформы, т. е. на английском.

Перевод интерфейса BAS ERP может осуществляться для каждого нового пользователя отдельно. Количество языков определяется объектом конфигурации “Язык”, он общий для всех пользователей. В данный объект программисты Koderline добавляют нужные клиенту языки вручную, либо они загружаются в систему автоматически. Как правило, многоязычность пользуется успехом у компаний, которые работают не в рамках страны, либо часть их сотрудников владеют несколькими языками на достаточном, профессиональном уровне. Кроме того, после локализации происходит преобразование формата дат и чисел в тот, который соответствует региону использования.

BAS ERP локализация

В информационных базах есть множество инструментов, которые способны без сложностей перевести текст с исходного языка на другой. Например, решения для полного перевода BAS ERP на английский. Будут переведены абсолютно все элементы системы:

●      интерфейсы;

●      формы;

●      тексты диалогов;

●      сообщения;

●      документы отчетности.

Это позволит пользователю самостоятельно выбирать для себя тот язык, который удобен для него в работе. В результате, сотрудники смогут работать в одной информационной базе. Составленные отчеты будут дублироваться на двух языках, сохраняться отдельно. Также будут переводиться объекты интерфейса и макеты печатных форм. 

Перевод интерфейса МСФО

Помимо перевода для управленческого и регламентированного учета, предусмотрена локализация для учета по международным стандартам финансовой отчетности. Дабы снизить трудоемкость, учет по МСФО ведется неоперативно, пересчитываются данные других видов учета. В частности:

●      реализована возможность перевода числительных (т. е. введенное в документ число прописью прописывается в соответствии с правилами выбранного языка);

●      перевод макетов печатных форм;

●      перевод сообщений;

●      терминологии.

МСФО локализация необходима, если компания наладила активное сотрудничество с внешними рынками, либо рассчитывает на появление иностранных инвесторов.

Заказывайте услугу локализации у специалистов Koderline, опытные программисты знают, как вам помочь! Стоимость услуги рассчитывается в индивидуальном порядке.